Vacatures, congressen en ander nieuws

  • Il, elle, of misschien 'iel'? Frankrijk schrikt van genderneutraal drieletterwoord

    22 november 2021 De Franse parlementariër François Jolivet was met stomheid geslagen. Op hoge poten klopte de partijgenoot van president Macron afgelopen week aan bij de Académie Française, hoeder van de Franse taal. Hadden zij al eens nagedacht over dat vermaledijde drieletterwoord dat nu zomaar bleek opgenomen in de lijst van woordenboek Le Petit Robert?

    website
  • Vertalers gezocht voor een project rond verhalenbundel Bryan Washington

    19 november 2021 Vertaal jij literaire teksten (zoals romans, gedichten, korte verhalen) uit het Engels of heb je interesse om je te ontwikkelen tot literair vertaler? Lijkt het je interessant om met een groep en onder professionele begeleiding te werken aan een vertaling van Lot van Bryan Washington, die daadwerkelijk gepubliceerd wordt? Meld je dan aan voor dit vertaalproject. Aanmelden kan tot en met 15 december 2021.

    website
  • New Dutch Books in English Issue No. 17: Autumn 2021

    19 november 2021 Our new and forthcoming titles include Radna Fabias’s poetry collection Habitus (trans. David Colmer) which took the Netherlands by storm, Bart van Loo’s bestselling historical epic The Burgundians (trans. Nancy Forest-Flier), the second volume of Geert Mak’s ambitious survey of Europe (trans. Liz Waters), as well as Manon Uphoff’s disturbingly brilliant novel Falling is Like Flying (trans. Sam Garrett).

    website
  • Translators Aloud

    19 november 2021 The Translators Aloud channel on Youtube has a growing database of translators reading from their work. Check out the Dutch playlist here.

    (Met dank aan David Colmer voor de tip.)

    website
  • Vondel Prize shortlist just announced

    19 november 2021 The Vondel Prize for the best translation of a notable book from Dutch or Flemish into English is awarded every two years. The 2022 shortlist has just been announced, with a trio of Davids taking on a Laura and a Jane. The winner will be revealed in February.

    · David Colmer for Will by Jeroen Olyslaegers (Pushkin Press)
    · David Doherty for Summer Brother by Jaap Robben (World Editions)
    · David McKay for Adrift in the Middle Kingdom by J. Slauerhoff (Handheld Press)
    · Jane Hedley-Prole for The Republic by Joost de Vries (Other Press)
    · Laura Watkinson for Lampie by Annet Schaap (Pushkin Children’s)

    website
  • Vacature: English and Dutch language editor and copywriter - temporary at Rotterdam School of Management

    17 november 2021 In this role you help develop integrated marketing communications in partnership with the various RSM departments and programmes to promote our faculty research, global student recruitment, events and other impact and engagement-related initiatives.

    Works within the Corporate Communications Team at RSM and works closely with the other members of the RSM Corporate Marketing and Communications team.

    website
  • New translation engine for Airbnb

    16 november 2021 On November 9, 2021, Airbnb announced that it had deployed Translation Engine, which allows users to automatically read translations of reviews and descriptions in more than 60 languages without having to click a translate button. Going against the current paradigm, the interface provides users with a see-original-language button instead.

    website
  • Vacature: stagiaire bij de Europese Investeringsbank in Luxemburg

    16 november 2021 The European Investment Bank (EIB) is seeking trainees for five months in Luxembourg, with a fixed start date of 1 March / April 2022 (with possible extension up to 6 months if required by University). Deadline for applications is 3 December 2021.

    (Met dank aan Juliette Scott voor de tip.)

    website
  • CIOL Insights: Translators and Technology

    11 november 2021 Technology dominates every area of our lives and the translation profession is no exception. The tools available to our translator members and their colleagues in the wider profession are both extensive and evolving rapidly.

    This report is the latest in the CIOL Insights series. It provides an invaluable snapshot of translators’ current use of technology and their attitudes towards it. To find out what we discovered from this survey, click here to download your copy of the report for FREE today.

    website
  • Lezing: THE STATE OF TRANSLATION De vertaler als understudy

    11 november 2021 DATUM: Maandag 22 nov 2021 20.00 – 21.30
    LOCATIE: SPUI25, Amsterdam

    Hoe is het gesteld met de kwaliteit van literaire vertalingen in Nederland en daarbuiten? Naar aanleiding van deze vraag spreekt vertaler Jenny Mijnhijmer in SPUI25 de zesde The State of Translation-lezing uit. Twee respondenten geven hierop een reactie. Daarna is er ruimte voor debat en vragen uit het publiek.

    website
  • e-Conference: The Future of Translation and Interpreting Training

    08 november 2021 3rd Conference of the Association of Programmes in Translation and Interpreting Studies, UK and Ireland (APTIS) – Evolving Profiles: The Future of Translation and Interpreting Training

    Dublin City University, Ireland
    18-19 November 2021

    Non-APTIS members will pay the following fees at registration:

    Thursday (afternoon): €10/£8
    Friday (full day): €15/£13
    Thursday and Friday: €20/£18

    website
  • Vacature: Communications Officer at the British Embassy in The Hague

    08 november 2021 This is an exciting and fast-moving job promoting the Embassy’s communications efforts in support of our objectives. We are looking for an enthusiastic self-starter, with excellent communications, organisational and analytical skills and a good eye for detail.

    You will work on delivering the Embassy’s internal and external communications. You will report to the Head of Communications and work closely with the other Communications Officer. Working to deliver the Embassy’s internal and eternal communications, you will you will work with all Embassy teams delivering across a range of objectives including public diplomacy and consular communications.

    website
  • Vacature: Traineeships for the European Parliament

    04 november 2021 The translation department of the European Parliament is offering 80 paid traineeship places in the Directorate-General for Translation (DG TRAD), in Luxembourg or Brussels.

    The traineeships last 5 months! The next traineeship period is from 1 March to 31 July. Applications are open until 30th November 2021.

    Eligibility: applicants must hold a University degree; be aged 18 or over; have in-depth knowledge of two of the official languages of the EU and should not have worked for more than two consecutive months within an EU institution or body.

    (Met dank aan Juliette Scott voor de tip.)

    website
  • Leesbaar schrijven vereist moed

    02 november 2021 Hoe beoordelen raadsheren de taal in een notariële akte? Moet het allemaal heel juridisch opgeschreven worden of juist niet? Wordt het oordelen gemakkelijker als het eenvoudiger is opgeschreven? En hoever kun je gaan in die vereenvoudigingsslag?

    website
  • Vacature: DRONGO zoekt freelance redacteur met content-skills (aantal uur in overleg)

    02 november 2021 Voor ons kennisplatform over taal en meertaligheid zijn wij op zoek naar een doortastende, nieuwsgierige en creatieve redacteur met een soepele pen die ook thuis is in het schrijven voor de sociale media.

    website

Nieuwsbrief

Wil je op de hoogte blijven van onze workshops en cursussen? Schrijf je dan in voor onze nieuwsbrief.