Vacatures, congressen en ander nieuws

  • Free CIOL webinar: Translators in the Wonderful World of Filming

    12 juli 2021 Join this webinar with Yelena McCafferty as she talks you through the role translators can play in movie production, and the best ways to quote for such work correctly.

    Key Takeaways:

    • Develop a better understanding of the role translators can play in movie production
    • Learn the best ways to quote for such work correctly;
    • Understand the key principles for successful cooperation with clients.

    website
  • Free CIOL webinar: 5 Essential Contract and Rate Tips for Translators and Interpreters

    06 juli 2021 Key Takeaways

    • Learn how to set your fees that works for you. It’s fine to charge clients different rates. Every business does that – it’s called price differentiation.
    • Learn how to negotiate contracts
    • What you do affects both you and the profession at large in the long run. Don’t undercut others.

    website
  • Vacature: Assistant Professor of Translation Studies at Utrecht University

    06 juli 2021 The Department of Languages, Literature and Communication at Utrecht University invites applications for a full-time appointment for the duration of two years at the rank of Assistant Professor in Translation Studies. The position starts January 1, 2022 (or as soon as possible thereafter), and will be in the Translation Studies group (situated within the section English Language and Culture). Your appointment will be at the rank of Assistant Professor (‘universitair docent’ or UD), with a teaching/research time ratio of 70:30.

    website
  • Duidelijke taal in Europa

    30 juni 2021 In de loop van 2020 zijn er enkele nieuwe Europese initiatieven opgestart om in kaart te brengen wat er in Europa zoal gebeurt rond het thema duidelijke taal. Een van die initiatieven is het platform Easy – Plain – Accessible, waar het Instituut voor de Nederlandse Taal (INT) aan meewerkte.

    Samen met enkele Franstalige collega’s onderzocht Vincent Vandeghinste van het INT wat er op het vlak van duidelijke taal al gebeurt in België. Die informatie is verzameld op de website easy-plain-accessible.com bij het onderdeel 'Around the world'.

    Meer resultaten van de initiatieven vindt u in het boek Handbook of Easy Languages in Europe dat deze zomer verschijnt.

    website
  • Rokus Hofstede krijgt Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2021

    30 juni 2021 Het Cultuurfonds heeft de Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2021 uitgereikt aan de vertaler Rokus Hofstede voor zijn vertalingen uit het Frans. De jury noemt zijn oeuvre ‘een indrukwekkende prestatie van zeer hoge klasse’. Aan de prijs is een bedrag van 35.000 euro verbonden.

    website
  • Vacature: Meewerkstage Vertaler Engels bij Autoriteit Consument & Markt in Den Haag

    30 juni 2021 Volg je een HBO- of WO-opleiding Vertalen Engels of heb je een minor vertaaltheorie gedaan? Wil je praktische vertaalervaring opdoen onder begeleiding van een in-house vertaler? Wil je aan vertalingen werken die er écht toe doen? Dat kan bij de ACM!

    De ACM is weliswaar een Nederlandse toezichthouder, maar opereert wel in een internationale wereld. We staan dus continu in contact met collega-toezichthouders in het buitenland, met de Europese Commissie en met buitenlandse bedrijven, advocaten en journalisten. Engelstalige vertalingen van hoge kwaliteit zijn daarbij van groot belang voor de ACM. Het stelt ons in staat onze boodschap goed over te brengen en samen te werken met anderen. Jouw stagebegeleider wordt dan ook onze in-house vertaler Neil Gouw.

    website
  • Vacature: Freelance docent Engels op MEAO College Kronenburgh in Den Haag

    30 juni 2021 o 1e trimester schooljaar: 7 weken x 6 uur tweedejaars, overdag
    o 2e trimester schooljaar: 6 weken x 6 uur eerstejaars, overdag
    o 3e trimester schooljaar: 4 weken x 6 uur deeltijdstudenten, middag en avond
    o De lessen zijn steeds op donderdag
    o Tarief: € 52,50 per uur (BTW-vrij), plus reiskosten
    o Vanaf komend schooljaar
    o Bij voorkeur met CRKBO-registratie

    (Met dank aan Lilian Overkamp voor de tip.)

    website
  • Vacature: Desk editor (temporary position) at IBFD in Amsterdam

    29 juni 2021 Currently, as a result of maternity leave, we have a temporary opening at the PCD team for the challenging part-time position for a desk editor from now on till approximately November.

    Working in the PCD team, you will be responsible for the grammar and style quality of all IBFD (International Bureau of Fiscal Documentation) publications, published on paper as well as online. You will edit most of our publications, which are written in English and concern international taxation, and marketing materials. Further, you will check the layout of our online and paper products.

    website
  • Vacature: Vertaler Pools bij de SVB in Amstelveen

    24 juni 2021 Als vertaler Pools:

    o vertaal je verschillende documenten in het Nederlands en soms ook in het Pools. Het grootste deel bestaat uit formulieren en documenten van (overheids)instanties, correspondentie, websitepagina’s en voorlichtingsmateriaal.
    o voer je dagelijks telefoongesprekken met Poolstalige klanten. Ook tolk je af en toe bij hoorzittingen.
    o zorg je met jouw team voor een goede onderlinge verdeling van het werk en weet je van elkaar waar je aan werkt. Je hebt te maken met deadlines en kunt hier goed mee omgaan.

    website
  • Vacature: vertaler Spaans bij de SVB in Amstelveen

    24 juni 2021 Als vertaler Spaans:

    o vertaal je voornamelijk documenten, correspondentie, websites en voorlichtingsmateriaal in het Spaans en in het Nederlands.
    o voer je dagelijks telefoongesprekken met Spaanstalige klanten en beantwoord je e-mails. Ook tolk je af en toe bij hoorzittingen.
    o zorg je met jouw team voor een goede onderlinge verdeling van het werk en weet je van elkaar waar je aan werkt. Je hebt te maken met deadlines en kunt hier goed mee omgaan.

    website
  • Vacature: Vertaler Engels bij de SVB in Amstelveen

    24 juni 2021 Is je mondelinge en schriftelijke beheersing van de Engelse en Nederlandse taal uitstekend en ben je handig in het omzetten van teksten in die talen? Werk je graag in teamverband en staat het klantenbelang voorop? Dan is de functie van vertaler Engels bij de SVB iets voor jou!

    (Met dank aan Rob Bradley voor de tip.)

    website
  • Vacature: Vertaler Nederlands-Engels bij de Militaire Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (MIVD) in Den Haag

    24 juni 2021 De Militaire Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (MIVD) in Den Haag deelt informatie met buitenlandse partners. Dit zijn bijvoorbeeld rapporten die door de inlichtingenteams zijn opgesteld. Jij en jouw collega’s vertalen deze teksten in het Engels. Een zeer verantwoordelijke taak, want aan een onjuiste vertaling is een hoog afbreukrisico verbonden.

    (Met dank aan Susan Hammons voor de tip.)

    website
  • The languages with built-in sexism

    22 juni 2021 Identical words can have different meanings, depending on whether you use the feminine or masculine form. Could certain languages be holding women back?

    website
  • Nieuw: online ELV-module Kennismaking met literair vertalen

    22 juni 2021 Dit najaar verschijnt de online module 'Kennismaking met literair vertalen' van het ELV. De module bestaat uit vier korte video's waarin vertalers hun ervaringen delen over verschillende aspecten van het literaire vertaalvak. De introductievideo met Franco Paris, Alexa Stoicescu en Laura Watkinson is nu alvast te bekijken.

    website
  • David Colmer wint James Brockway Prize 2021

    22 juni 2021 Op zaterdag 12 juni is tijdens het Poetry International Festival in Rotterdam de James Brockway Prize uitgereikt aan David Colmer. Het gaat om een oeuvreprijs voor poëzievertalers uit het Nederlands, ingesteld door het Nederlands Letterenfonds. De in Australië geboren David Colmer vertaalde in de afgelopen jaren meer dan vijftien poëziebundels van onder meer Hugo Claus, Cees Nooteboom, Paul van Ostaijen, Ester Naomi Perquin, Annie M.G. Schmidt en Menno Wigman.

    website

Nieuwsbrief

Wil je op de hoogte blijven van onze workshops en cursussen? Schrijf je dan in voor onze nieuwsbrief.