David Colmer is an Australian translator of Dutch literature who lives in Amsterdam. He has translated more than seventy books in a wide range of genres. Colmer has won many prizes, including the IMPAC Dublin Literary Award and the Independent Foreign Fiction Prize (both with novelist Gerbrand Bakker). He is a two-time winner of the David Reid Poetry Translation Prize and won the 2009 Biennial NSW Premier and PEN Translation Prize for his body of work. Most recently he was awarded the James Brockway Prize 2021 for his body of work as a poetry translator.
His oeuvre consists of a rich and various collection of titles: from Annie M.G. Schmidt’s Jip and Janneke to the poetry of Martinus Nijhoff. Colmer has translated for prominent English and American publishers, including Familieziek (2008, Repatriated, Heinemann) by Adriaan van Dis, Mevrouw Verona daalt de heuvel af (‘Madame Verona Comes Down from the Hill’) by Dimitri Verhulst, and Boven is het stil (2008, The Twin (published by Harvill Secker) by Gerbrand Bakker. He has also translated poetry by Anna Enquist (The Fire Was Here, 2003) and non-fiction by Koen Vergeer (Formula 1 Fanatic, 2003).
5223 MN 's-Hertogenbosch
T (023) 547 24 95
M 06 44 700 282
Wil je op de hoogte blijven van onze workshops en cursussen? Schrijf je dan in voor onze nieuwsbrief.
- "An excellent, useful day."
Deelnemer aan de Jaarverslagdag
- "Clear and comprehensive course material."
Jean Vaughan, vertaalster Engels, Sense Newsletter