Archief

vr 11 november 2022

"De vertaling dient te voldoen aan de eisen"

Legal translation masterclass with Greg Korbee on translating obligations in drafted text

lees verder

vr 28 oktober 2022

The mysteries of brackets and old grammar chestnuts

Een interactieve middagbijeenkomst met taalkundigen Joy Burrough-Boenisch en Ingrid Tieken-Boon van Ostade

lees verder

vr 3 juni 2022

"Company law in Dutch, US English and UK English"

Middagbijeenkomst met de Amerikaanse jurist-vertaler Tom West

lees verder

vr 20 mei 2022

"Naturally speaking"

Een praktische workshop over natuurlijk klinkend taalgebruik in vertalingen

lees verder

vr 1 april 2022

De vertaler als herschrijver

Stap uit je comfortzone en overleef het MT-tijdperk

lees verder

vr 10 december 2021

"Slim en effectief (proef)vertalingen beoordelen"

Een interactieve middag over beoordelingsmethodes en tekstselectie

lees verder

vr 8 oktober 2021 en vr 22 oktober 2021

"Doordenkers en dwarsliggers"

Schijnbaar eenvoudige probleemwoorden in vertalingen in en uit het Engels

lees verder

vr 30 oktober 2020

"Per 1 november opgezegd" - Masterclass met Greg Korbee

Masterclass over het vertalen (N-E) van tijdsaanduidingen in juridische documenten

lees verder

vr 2 oktober 2020

"Het hoeft niet zo mooi te zijn" (herhaling van bijeenkomst op 25 september)

Een praktische workshop over het redigeren van zakelijk Engels

lees verder

vr 25 september 2020

"Het hoeft niet zo mooi te zijn"

Een praktische workshop over het redigeren van zakelijk Engels

lees verder

wo 11 december 2019

"The thinking translator"

Een praktische vertaalworkshop voor vertalers die meer willen dan alleen 'vertalen wat er staat'

lees verder

vr 22 november 2019

Masterclass in advanced English legal translation with Greg Korbee

Eendaagse vertaalworkshop voor ervaren juridisch vertalers Nederlands-Engels

lees verder

vr 8 november 2019

Masterclass in basic English legal translation with Greg Korbee

Eendaagse vertaalworkshop voor juridisch vertalers Nederlands-Engels

lees verder

vr 4 oktober 2019

"Are Human Translators Being Eaten by Zombie Computers?"

Een Engelstalige middagcursus over het vertalen en schrijven van effectieve teksten voor het web

lees verder

vr 26 juli 2019

Teamwork Summer School 2019

Bijeenkomst voor vertalers Engels die ook in de zomermaanden hun vertaalvaardigheid op peil willen houden

lees verder

vr 17 mei 2019

"Vertalen op B1-niveau"

Hoe vertaal je in helder, eenvoudig Nederlands of "plain English"?

lees verder

wo 17 april 2019

"Doorlezen of afhaken"

Praktische workshop over het redigeren van Engelse en Nederlandse teksten

lees verder

vr 29 maart 2019

"Your Excellencies, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen"

Een praktische workshop over het vertalen (en schrijven) van teksten die hardop gelezen moeten worden

lees verder

vr 1 februari 2019

"Marcel en Tony op herhaling"

Marcel Lemmens en Tony Parr herhalen en verdiepen hun jubileumworkshops

lees verder

vr 9 november 2018 en vr 30 november 2018

"Naar maatstaven van redelijkheid en billijkheid aanvaardbaar”

Terminological issues involved in translating key contract clauses

lees verder

vr 2 november 2018 en za 3 november 2018

"Het beste van 25 jaar Teamwork"

Twee dagen en heel veel masterclasses met toptrainers

lees verder

do 20 september 2018

"Unravelling the mystery of Eurospeak"

The use and abuse of the English language by EU institutions

lees verder

ma 6 augustus 2018

Teamwork Summer School 2018 (2)

De tweede van twee zomerbijeenkomsten voor vertalers Engels die ook in de zomermaanden hun vertaalvaardigheid op peil willen houden

lees verder

vr 20 juli 2018

Teamwork Summer School 2018 (1)

Eerste van twee bijeenkomsten voor vertalers Engels die ook in de zomermaanden hun vertaalvaardigheid op peil willen houden

lees verder

wo 11 juli 2018

Gaining a deeper understanding of legal translation

Middagworkshop met gezaghebbend juridisch vertaler Tom West

lees verder

vr 25 mei 2018

"Repairing translatorese II: Werken met teksten"

Een hands-on workshop gericht op het verbeteren van onnatuurlijk klinkende vertalingen in en uit het Engels

lees verder

vr 6 april 2018

"Dat is het hele eieren eten"

Hoe ga je als vertaler om met idiomatisch taalgebruik?

lees verder

vr 23 maart 2018

"Veilig verzekerd, vlot vertaald"

Het vertalen van teksten op het gebied van verzekeringen

lees verder

vr 9 februari 2018

English grammar for translators and language editors

A refresher course with Professor Mike Hannay

lees verder

vr 2 februari 2018

"Repairing translatorese" (herhaling)

Hoe herken en repareer je onnatuurlijk klinkende vertalingen in en uit het Engels?

lees verder

vr 8 december 2017

"Repairing translatorese"

Hoe herken en repareer je onnatuurlijk klinkende vertalingen in en uit het Engels?

lees verder

vr 10 november 2017 en vr 24 november 2017

"Taxing syntax"

Masterclass juridisch vertalen Engels met jurist Greg Korbee

lees verder

vr 13 oktober 2017

Dubbelprogramma: beëdigde vertalingen & modern Nederlands

Taaloverstijgende nascholingsdag voor vertalers en tolken

lees verder

ma 14 augustus 2017

Teamwork Summer School 2017 (2)

De tweede van twee zomerbijeenkomsten voor vertalers Engels die ook in de zomermaanden hun vertaalvaardigheid op peil willen houden

lees verder

vr 21 juli 2017

Teamwork Summer School 2017 (1)

Eerste van twee bijeenkomsten voor vertalers Engels die ook in de zomermaanden hun vertaalvaardigheid op peil willen houden

lees verder

vr 2 juni 2017

Nationaal Vertaalcongres 2017

Hoe meet je de kwaliteit van een vertaling?

lees verder

vr 21 april 2017

"International child abduction"

Workshop vergelijkend familierecht (Nederlands-Engels) met Ian Sumner

lees verder

vr 31 maart 2017

"Verleiden, verbazen, verrassen en verwonderen"

Nascholingsdag over het vertalen van marketingteksten

lees verder

vr 10 februari 2017

"Meer vertaalklanten door ijzersterke blogs en nieuwsbrieven"

Je beter profileren met blogs, nieuwsbrieven en posts op sociale media

lees verder

vr 27 januari 2017

"Meer vertaalklanten door een ijzersterke website"

Je beter profileren met een website die indruk maakt op (potentiële) klanten

lees verder

vr 20 januari 2017

"Parental authority or responsibility? Rights, duties and parenting plans”

Vergelijkend familierecht (Nederlands-Engels) met Ian Sumner

lees verder

vr 2 december 2016

Translation slam

Een middagbijeenkomst waarin we diep in het brein van de vertaler duiken

lees verder

vr 4 november 2016 en vr 25 november 2016

"Voor velerlei uitleg vatbaar"

Zesde masterclass juridisch vertalen Engels met jurist Greg Korbee

lees verder

vr 7 oktober 2016

"Alles pracht en praal"

Vertalen van teksten op het gebied van kunst en cultuur

lees verder

vr 30 september 2016

"Van Herdprämie tot maatschappelijk draagvlak"

Over de culturele aspecten van het vertalen in en uit het Duits

lees verder

ma 15 augustus 2016

Teamwork Summer School 2016 (2)

Tweede van twee bijeenkomsten voor vertalers Engels die ook in de zomer hun vertaalvaardigheid op peil willen houden

lees verder

vr 22 juli 2016

Teamwork Summer School 2016 (1)

Eerste van twee bijeenkomsten voor vertalers Engels die ook in de zomer hun vertaalvaardigheid op peil willen houden

lees verder

do 19 mei 2016

"Gevoel voor stijl"

Een praktische studiedag over stijl voor vertalers en redacteuren Duits, Engels, Frans en Nederlands

lees verder

do 21 april 2016

"I say tomarto, you say tomayto"

Schrijver Harry Ritchie onderzoekt de verschillen tussen Brits- en Amerikaans-Engels

lees verder

vr 8 april 2016

Vertaaltechniekendag

Handige, slimme oplossingen voor terugkerende problemen in vertalingen in en uit het Engels

lees verder

vr 18 maart 2016

"Van erfrechtverklaring tot grant of probate"

Middagworkshop over het vertalen van teksten op het gebied van het erfrecht in het Engels

lees verder

do 11 februari 2016

"Haal het beste uit MS Word"

Handige tips en trucs om sneller en efficiënter te werken

lees verder

vr 29 januari 2016

"Van ondertoezichtstelling tot placement order"

Middagworkshop over het vertalen van teksten op het gebied van het jeugdrecht in het Engels

lees verder

vr 11 december 2015

"Teksten die nog beter werken"

Eendaagse cursus commercieel schrijven voor vertalers, revisoren en tekstschrijvers

lees verder

ma 16 november 2015

"Van Harrods tot De Bijenkorf"

Middagworkshop over het vertalen van cultuurgebonden realia in en uit het Engels

lees verder

vr 6 november 2015 en vr 20 november 2015

"Modal madness"

Vijfde masterclass juridisch vertalen Engels met jurist Greg Korbee (herhaling op 20 november)

lees verder

vr 9 oktober 2015

"De Mystery Shopper onder de loep"

Een diepgravend vervolg op ons onderzoek naar de staat van de vertaalmarkt

lees verder

vr 7 augustus 2015

Teamwork Summer School 2015 (2)

Tweede van twee bijeenkomsten voor vertalers Engels die ook in de zomer hun vertaalvaardigheid op peil willen houden

lees verder

do 23 juli 2015

Teamwork Summer School 2015 (1)

Eerste van twee bijeenkomsten voor vertalers Engels die ook in de zomer hun vertaalvaardigheid op peil willen houden

lees verder

vr 29 mei 2015

Nationaal Vertaalcongres 2015

Taalontwikkeling en professionaliteit

lees verder

vr 17 april 2015

"Getting the point"

Masterclass Engelse en Nederlandse interpunctie, met Mike Hannay en Margreet Onrust

lees verder

di 24 maart 2015

"Vertalen tot je erbij neervalt?"

Voor vertalers die denken aan (gedeeltelijk) stoppen

lees verder

vr 20 maart 2015

"Inzake de opneming van een buitenlands kind"

Middagworkshop over het vertalen in het Engels op het gebied van interlandelijke adoptie

lees verder

ma 2 maart 2015

"Pensioenen vertaald"

Ontwikkelingen in de wereld van AOW en pensioenen en de bijbehorende taal en terminologie

lees verder

vr 6 februari 2015

"How useful are usage guides?"

Taalgebruik beschrijven of voorschrijven? Dat is de vraag.

lees verder

vr 30 januari 2015

"Hetwelk zal genaamd worden"

Middagworkshop over het vertalen van geboorte-, huwelijks- en overlijdensakten in het Engels

lees verder

za 13 december 2014

"De kleine lettertjes"

De juridische aspecten van het vertaalondernemerschap met advocaat Marco Anink

lees verder

wo 19 november 2014

"What exactly is standard English?"

Een frisse kijk op Engelse grammatica met schrijver Harry Ritchie

lees verder

vr 7 november 2014 en vr 28 november 2014

"Met inachtneming van het in het vorige lid bepaalde"

Masterclass voor ervaren juridisch vertalers Engels met Greg Korbee

lees verder

vr 3 oktober 2014

"Een pakkende kop en een smeuïg verhaal"

Workshop over het schrijven en vertalen van persberichten

lees verder

di 23 september 2014

"Op je hoede voor interferentie"

Over het vermijden van brontaalinterferentie in vertalingen N-E en E-N

lees verder

vr 22 augustus 2014

Teamwork Summer School (2)

Tweede van twee bijeenkomsten voor vertalers Engels die ook in de zomer hun vertaalvaardigheid op peil willen houden

lees verder

do 24 juli 2014

Teamwork Summer School (1)

Eerste van twee bijeenkomsten voor vertalers Engels die ook in de zomer hun vertaalvaardigheid op peil willen houden

lees verder

wo 21 mei 2014

"Bridging the culture gap"

Nederland, de Nederlandse taal en de Nederlandse cultuur aan buitenlanders uitleggen

lees verder

za 10 mei 2014

Teamwork Academy in Utrecht: "De geheime ingrediënten van culinair vertalen"

Ochtendbijeenkomst met Nick Tanner en Eveline de Winter

lees verder

do 24 april 2014

"Beleggen 2.0 voor financieel vertalers"

Nascholingscursus voor financieel vertalers over het vertalen van beleggingsteksten

lees verder

ma 14 april 2014

"Achter de taalschermen van het Scheepvaartmuseum"

Over een geslaagde samenwerking tussen museum en vertaler

lees verder

do 27 maart 2014

Teamwork Academy in Utrecht: "De EU ontrafeld voor vertalers"

Language officer Hugo Keizer legt uit hoe de EU werkt

lees verder

vr 14 maart 2014

"In the event of separation or divorce"

Middagworkshop over het vertalen van huwelijkse voorwaarden in het Engels

lees verder

za 8 maart 2014

"Ondertitelen: kort, maar krachtig"

Hands-on workshop ondertitelen op locatie

lees verder

ma 10 februari 2014

Teamwork Academy in Amsterdam: het nut van vertaaltools

Avondbijeenkomst met Jamie Lingwood

lees verder

ma 27 januari 2014

"All my personal chattels"

Middagworkshop over het vertalen van testamenten in het Engels

lees verder

di 10 december 2013

Teamwork Academy in Den Haag met Bartho Kriek: ondertitelen

"Ondertitelen, een blik achter de schermen"

lees verder

ma 18 november 2013

Vertaalrevisie in de praktijk

Een hands-on workshop voor vertalers en vertaalrevisoren Engels, Frans, Duits en Spaans

lees verder

vr 8 november 2013 en vr 29 november 2013

"Translating drafted obligations in legal documents"

Masterclass voor ervaren juridisch vertalers Engels met Greg Korbee

lees verder

di 29 oktober 2013

Teamwork Academy in Utrecht met Bert Esselink: SEO

"De geheimen van online content en SEO voor vertalers"

lees verder

do 3 oktober 2013

Teamwork Academy in Eindhoven met Nigel Saych

"De ultieme oplossing voor eenpitters die hun krachten willen bundelen"

lees verder

ma 30 september 2013

"Gevaar voor verwarring"

Nascholingscursus vertalen op het gebied van intellectueel eigendomsrecht

lees verder

di 4 juni 2013

"Teksten die werken"

Eendaagse cursus commercieel schrijven voor vertalers, revisoren en tekstschrijvers

lees verder

vr 24 mei 2013

Nationaal Vertaalcongres 2013

Jubileumcongres ter gelegenheid van 20 jaar Teamwork!

lees verder

ma 22 april 2013

"Order, order!"

Nascholingscursus over woordvolgorde in vertalingen E-N en N-E, met Marcel Lemmens en Tony Parr

lees verder

za 23 maart 2013

"Naar eer en geweten vertaald" en/of "Tien tergende taalkwesties voor tolken en vertalers"

Taaloverstijgende nascholingsdag voor vertalers en tolken

lees verder

ma 11 februari 2013 en ma 25 maart 2013

"Haal meer uit je computer"

De geheimen van Word, Excel, Powerpoint en zoeken op internet voor de professionele gebruiker

lees verder

di 5 februari 2013

"Leestekens: geen punt!"

Herhaling van de populaire nascholingscursus Engelse interpunctie met prof. dr. Mike Hannay.

lees verder

vr 11 januari 2013

"Tot in de puntjes verzorgd"

Nascholingscursus spelling en interpunctie voor vertalers en vertaalrevisoren Nederlands

lees verder

vr 7 december 2012

“De rijksbegroting en de financiële crisis vertaald”

Nascholingscursus over het vertalen van teksten op het gebied van overheidsfinanciën

lees verder

vr 16 november 2012 en vr 23 november 2012

"Translating time expressions in legal documents"

Masterclass voor ervaren juridisch vertalers Engels met Greg Korbee

lees verder

vr 12 oktober 2012

"Wat zakelijk vertalers van literair vertalers kunnen leren"

Een kijkje in de keuken van literair vertalers

lees verder

vr 21 september 2012 en vr 28 september 2012

"Let’s edit! A day of editing non-native English"

A hands-on editing workshop with Dr Joy Burrough-Boenisch

lees verder

vr 1 juni 2012

"Redigeren... bijvoorbeeld van onbegrijpelijke bronteksten"

Een ochtendcursus voor vertalers en tekstschrijvers Nederlands

lees verder

vr 1 juni 2012

"Schrijven met lef"

Een middagcursus tekstschrijven voor vertalers Nederlands

lees verder

vr 25 mei 2012

Dubbelprogramma in Amsterdam: workshop beroepsethiek voor vertalers + cursus Nieuw Nederlands

Taaloverstijgende nascholingsdag voor vertalers en tolken

lees verder

do 12 april 2012

Inleiding in het Nederlandse recht voor vertalers en tolken: bijeenkomst 7 (Strafrecht)

De zevende en laatste van zeven los van elkaar te volgen modules

lees verder

vr 30 maart 2012

"Klanten krijgen, klanten houden"

Een ochtendworkshop klantenbinding en klantgericht handelen voor vertalers en vertaalbureaus

lees verder

vr 30 maart 2012

"Klanten werven via je website"

Een middagworkshop voor vertalers, tekstschrijvers, projectmanagers en officemanagers

lees verder

do 15 maart 2012

Inleiding in het Nederlandse recht voor vertalers en tolken: bijeenkomst 6 (Arbeidsrecht)

De zesde van zeven los van elkaar te volgen modules

lees verder

vr 9 maart 2012 en vr 23 maart 2012

"Keeping in touch with changing English usage"

Een andere kijk op taalveranderingen met Professor Mike Hannay

lees verder

do 16 februari 2012

Inleiding in het Nederlandse recht voor vertalers en tolken: bijeenkomst 5 (Rechtspersonen)

De vijfde van zeven los van elkaar te volgen modules

lees verder

za 11 februari 2012

"A morning with Chris Durban"

Two fascinating talks on translators and the translation business

lees verder

vr 10 februari 2012

"Style Matters"

A one-day workshop for English translators with Chris Durban and Ros Schwartz

lees verder

do 19 januari 2012

Inleiding in het Nederlandse recht voor vertalers en tolken: bijeenkomst 4 (Goederenrecht)

De vierde van zeven los van elkaar te volgen modules

lees verder

vr 13 januari 2012 en vr 3 februari 2012

English grammar refresher course with Professor Mike Hannay

Van intuïtie tot uitleg

lees verder

do 8 december 2011

Inleiding in het Nederlandse recht voor vertalers en tolken: bijeenkomst 3 (Verbintenissenrecht II)

De derde van zeven los van elkaar te volgen modules

lees verder

vr 2 december 2011 en ma 12 december 2011

"Informed editing: more than just language editing"

Een eendaagse cursus redigeren van door Nederlanders geschreven Engelse teksten met Dr Joy Burrough

lees verder

vr 25 november 2011

Nationaal Vertaalcongres 2011

Het maatschappelijk belang van vertalers en tolken

lees verder

do 17 november 2011

Inleiding in het Nederlandse recht voor vertalers en tolken: bijeenkomst 2 (Verbintenissenrecht I)

De tweede van zeven los van elkaar te volgen modules

lees verder

vr 4 november 2011

Masterclass in advanced English legal translation

Eendaagse vertaalworkshop voor ervaren juridisch vertalers Nederlands-Engels

lees verder

za 24 september 2011, vr 30 september 2011 en di 11 oktober 2011

Inleiding in het Nederlandse recht voor vertalers en tolken: bijeenkomst 1

De eerste van zeven los van elkaar te volgen modules

lees verder

vr 24 juni 2011

"Ja, maar ... mag dat?"

Nascholingscursus helder juridisch vertalen in het Nederlands

lees verder

vr 13 mei 2011 en ma 23 mei 2011

"Vertalen = puzzelen"

Twee workshops op een dag: N-E en E-N

lees verder

za 9 april 2011

Dubbelprogramma in Eindhoven: workshop beëdigde vertalingen + opfriscursus Nederlands

Taaloverstijgende nascholingsdag voor vertalers en tolken

lees verder

vr 18 maart 2011 en vr 1 april 2011

Dubbelprogramma in Amsterdam: workshop beëdigde vertalingen + opfriscursus Nederlands

Taaloverstijgende nascholingsdag voor vertalers en tolken

lees verder

za 5 maart 2011 en za 26 maart 2011

Dubbelprogramma in Amersfoort: workshop beëdigde vertalingen + opfriscursus Nederlands

Taaloverstijgende nascholingsdag voor vertalers en tolken

lees verder

ma 13 december 2010, vr 14 januari 2011, vr 28 januari 2011 en vr 11 februari 2011

Van tangconstructie tot links-rechtsprincipe

Workshop voor vertaalrevisoren Nederlands in samenwerking met het Taalcentrum-VU

lees verder

vr 5 november 2010

Nationaal Vertaalcongres 2010: "De vertaalwereld binnenstebuiten"

Congres ter gelegenheid van het 20-jarig bestaan van de VZV

lees verder

ma 11 oktober 2010

"De grenzen van de vertaalbaarheid"

Worstelen met het schier onvertaalbare

lees verder

vr 11 juni 2010

"Van beslaglegging tot faillissement"

Een nascholingscursus beslag- en insolventierecht voor juridisch vertalers

lees verder

ma 26 april 2010 en zo 25 april 2010

"The essentials of translation editing"

Nascholingscursus Engelstalige revisie voor Nederlandstaligen

lees verder

vr 26 maart 2010

"Maak het verschil. Dan komen de klanten vanzelf!"

Workshop positionering voor klantbewuste vertalers en vertaalondernemers

lees verder

vr 29 januari 2010

"Duurzaam en maatschappelijk verantwoord vertalen"

Nascholingscursus vertalen op het gebied van duurzaamheid en corporate social responsibility

lees verder

ma 30 november 2009

"Van afspiegelingsprincipe tot adviesaanvraag"

Actuele HRM-onderwerpen onder de loep

lees verder

vr 13 november 2009, vr 20 november 2009 en vr 11 december 2009

"Vertalen moet je durven!"

Vertaalworkshop N-E en E-N voor creatieve vertalers

lees verder

vr 19 juni 2009

Nationaal Vertaalcongres 2009: "Het moet anders!"

In samenwerking met de ATA (Association of Translation Agencies)

lees verder

ma 30 maart 2009

"Van zorgleerling tot doorstroommaster"

Nascholingscursus vertalen op het gebied van onderwijs

lees verder

wo 21 januari 2009

Herhaling "Leestekens: geen punt!"

Nascholingscursus Engelse interpunctie

lees verder

vr 12 december 2008 en vr 16 januari 2009

Jaarverslagdag

Nascholingscursus risicobeheer en corporate governance voor financieel vertalers

lees verder

ma 3 november 2008 en vr 14 november 2008

"Leestekens: geen punt!"

Nascholingscursus Engelse interpunctie

lees verder

vr 20 juni 2008

"Met de billen bloot"

Workshop revisie in de praktijk voor vertalers Nederlands-Engels en Engels-Nederlands

lees verder

di 1 april 2008

"Van alfa naar bèta"

Een dag techniek voor vertalers

lees verder

vr 8 februari 2008 en vr 7 maart 2008

"Debiteuren/Crediteuren voor vertalers"

Nascholingscursus financieel vertalen

lees verder

vr 7 december 2007 en ma 17 december 2007

"Bewuste keuzes, doordachte vertalingen"

Workshop vertaalstrategieën en –kwaliteit voor vertalers Nederlands-Engels en Engels-Nederlands

lees verder

ma 5 november 2007

“Klanten: hoe vind je ze, hoe houd je ze?”

Cursus klantenbeheer voor vertalers en vertaalbureaus

lees verder

do 10 maart 2005 en do 17 maart 2005

Nieuwe wetten, andere vertalingen

Nascholingscursus vertalen op het gebied van sociale zekerheid

lees verder

Contact

Bordeslaan 359
5223 MN 's-Hertogenbosch

T (023) 547 24 95
M 06 44 700 282
info@teamwork-vertaalworkshops.nl

Nieuwsbrief

Wil je op de hoogte blijven van onze workshops en cursussen? Schrijf je dan in voor onze nieuwsbrief.

Reacties

  • "Bedankt voor de twee interessante, nuttige en perfect georganiseerde workshops! Het is nu weer gemakkelijker om de brontekst veel meer los te laten. Soms heb je dat duwtje weer een keer nodig."

    Deelnemer aan "Repairing translatorese (herhaling)"

  • "Toch altijd bijzondere dagen en highlights in mijn vertalersbestaan! Altijd boeiend en perfect georganiseerd en ook door jullie zeer persoonlijk verzorgd."

    Deelnemer