Alle Teamworkcursussen tot 1 september opgeschort


In verband met alle maatregelen en perikelen rondom het coronavirus hebben we alle Teamworkcursussen tot 1 september opgeschort. We houden het nieuws nauwlettend in de gaten. Zodra het verantwoord is om de cursussen te laten doorgaan, pakken we de draad weer op en kiezen we nieuwe data voor de uitgestelde bijeenkomsten.

Bijzondere dagen voor vertalers

Al 26 jaar organiseren Tony Parr (links) en Marcel Lemmens (rechts):

  • intensieve workshops,
  • eendaagse cursussen, en
  • congressen

voor vertalers, redacteuren, language editors (taalrevisoren) en docenten. De bijeenkomsten zijn gericht op deskundigheidsbevordering en verdieping van de vertaal- en ondernemersvaardigheden van:

  • vertalers,
  • taalrevisoren (editors),
  • redacteuren,
  • vertaaldocenten,
  • taaldocenten, en
  • medewerkers, directeuren en afdelingshoofden van vertaalbureaus en vertaalafdelingen.

De thema's van de bijeenkomsten sluiten aan op de wensen in het veld en actuele ontwikkelingen in de markt. Ze variŽren van juridische, financieel-economische en technische thema's tot revisie, interpunctie, marketing van de eigen diensten en ondernemerschap.

Het Bureau Wbtv heeft Teamwork aangewezen als erkende opleidingsinstelling. Dit betekent dat deelnemers die PE-punten moeten behalen, voortaan alleen hun deelnamecertificaat bij hun registratie in 'Mijn Wbtv' hoeven bij te voegen.

LAATSTE NIEUWS

inschrijvenHoe redigeer je zakelijk Engels?

Vrijdagmiddag 25 september
Engels is in feite een tweede taal in Nederland. In het bedrijfsleven zelfs vaak de voertaal. Ook veel geschreven communicatie vindt daar dan in het Engels plaats. Vaak zijn dat teksten van Nederlanders of anderstaligen die zich over het algemeen vrij goed redden in het Engels, maar toch schort er nog wel eens wat aan. De vraag is: wat schort eraan? En ook: wat kun je daar als editor aan doen? Die twee vragen komen aan bod in “Het hoeft niet zo mooi te zijn” met de ervaren vertaler en editor Tony Parr (Utrecht, vrijdag 25 september). Je kunt je nu voor deze praktische workshop inschrijven. Er zijn nog een paar (veilige) plaatsen vrij.

inschrijvenNationaal Vertaalcongres 2021

Juni 2021 (de precieze datum wordt nog bekendgemaakt)
Je kunt je nu al inschrijven voor het Nationaal Vertaalcongres 2021. Doe je dat uiterlijk 30 oktober 2020 dan profiteer je van een aantrekkelijke supervroegboekkorting. Het Nationaal Vertaalcongres is een dag van en voor vertalers. En dat nemen we dit jaar wel heel letterlijk. Het centrale thema van de achtste editie van het congres is namelijk “best practices”: we brengen inspirerende praktijken binnen onze beroepsgroep over het voetlicht waar iedereen zijn of haar voordeel mee kan doen.

Nieuwsbrief

Wil je op de hoogte blijven van onze workshops en cursussen? Schrijf je dan in voor onze nieuwsbrief.

Reacties

  • "Ik zou willen dat de vele workshops die ik als docent Engels heb meegemaakt, op hetzelfde niveau gegeven waren. Kortom, niets dan lof voor deze verhelderende en ontspannen workshop. In het evaluatieformulier heb ik overal goed aangestreept, bijzonder nuttig vond ik de reflectie middels opdrachten."

    Deelnemer aan "Naar eer en geweten vertaald"

  • "Wanneer is de volgende masterclass?"

    Deelnemer aan "Modal madness" met Greg Korbee