Binnenkort
- 11 oktober
"De grenzen van de vertaalbaarheid"
"De dood of de gladiolen" - om maar eens een van de vele typisch Nederlandse uitdrukkingen te noemen waarmee u als vertaler te maken krijgt. Iedere dag wandelt u langs de grenzen van de vertaalbaarheid. Telkens weer breekt u het hoofd over schijnbaar onvertaalbare zaken, van straattaal tot humor en van realia tot beeldspraak. Vandaag gaat u aan de slag onder leiding van een aantal topvertalers die hun sporen hebben verdiend met het vertalen van het onvertaalbare! lees verder »
- 5 november
Nationaal Vertaalcongres: "De vertaalwereld binnenstebuiten"
Noteert u maar alvast in uw agenda: vrijdag 5 november 2010, Nationaal Vertaalcongres in Utrecht (Hogeschool Domstad).
Ter ere van het 20-jarig bestaan van de Vereniging Zelfstandige Vertalers (VZV) organiseert Teamwork in samenwerking met de VZV een congres met als centrale thema: de vertaalwereld gezien door de ogen van de buitenwereld. Professionals uit diverse andere beroepsgroepen spreken over onderwerpen die ook ‘hot’ zijn in de vertalerswereld. Hun visie vormt het startpunt voor een reflectie op heden, verleden en toekomst van de vertaalmarkt. lees verder »
Yuri Vorontsov

Yuri is actief in de vertaalbranche sinds 1993. Hij is de oprichter van
Aquarius, de eerste marktplaats voor vertaalopdrachten
op internet en van Language Networks. In zijn dagelijks werk is Yuri
vooral betrokken bij het ontwikkelen van allerlei technische tools voor
de ondersteuning van het vertaalprocessen binnen bedrijven.
Spreker bij:
Reacties
- "[Marcel en Tony] zijn erin geslaagd een werksfeer te creëren die aanspoort tot discussie over de verschillende mogelijkheden die elke tekstsoort met haar karakteristieke tekstfunctie biedt."
Lilian Overkamp, vertaalster Engels, Linguaan, jaargang 9, nr. 2
- "Graag meer van dit soort nascholings-cursussen!"
Liene Malsch, vertaalster Duits, NGV Mededelingenblad
