Binnenkort
- 11 oktober
"De grenzen van de vertaalbaarheid"
"De dood of de gladiolen" - om maar eens een van de vele typisch Nederlandse uitdrukkingen te noemen waarmee u als vertaler te maken krijgt. Iedere dag wandelt u langs de grenzen van de vertaalbaarheid. Telkens weer breekt u het hoofd over schijnbaar onvertaalbare zaken, van straattaal tot humor en van realia tot beeldspraak. Vandaag gaat u aan de slag onder leiding van een aantal topvertalers die hun sporen hebben verdiend met het vertalen van het onvertaalbare! lees verder »
- 5 november
Nationaal Vertaalcongres: "De vertaalwereld binnenstebuiten"
Noteert u maar alvast in uw agenda: vrijdag 5 november 2010, Nationaal Vertaalcongres in Utrecht (Hogeschool Domstad).
Ter ere van het 20-jarig bestaan van de Vereniging Zelfstandige Vertalers (VZV) organiseert Teamwork in samenwerking met de VZV een congres met als centrale thema: de vertaalwereld gezien door de ogen van de buitenwereld. Professionals uit diverse andere beroepsgroepen spreken over onderwerpen die ook ‘hot’ zijn in de vertalerswereld. Hun visie vormt het startpunt voor een reflectie op heden, verleden en toekomst van de vertaalmarkt. lees verder »
Pauline Pitcher

Pauline Pitcher studeerde Engels en Duits aan de universiteit van Dublin. Zij is haar carrière begonnen als journaliste bij een regionale krant in Ierland (1983 - 1986). Van 1987 tot 1993 werkte zij in Den Haag en Monster als zelfstandige ondernemer in het boekenvak. In 1996 begon zij haar werkzaamheden als vertaler bij het vertaalbureau Effective English. Tevens kwam zij in 1997 in vaste dienst als redacteur bij Media Monitor, een dagelijks bulletin van Nederlands nieuws in het Engels, voornamelijk gericht op diplomaten. Sinds 1999 werkt zij bij het vertaalbureau van De Nederlandsche Bank, tot 2004 als senior vertaler en daarna als coördinator.
Spreker bij:
Reacties
- "Graag meer van dit soort nascholings-cursussen!"
Liene Malsch, vertaalster Duits, NGV Mededelingenblad
- "Als vanoud: super!"
Deelnemer aan "Duurzaam en maatschappelijk verantwoord vertalen", Utrecht, 29 januari 2010
