Binnenkort
- 11 oktober
"De grenzen van de vertaalbaarheid"
"De dood of de gladiolen" - om maar eens een van de vele typisch Nederlandse uitdrukkingen te noemen waarmee u als vertaler te maken krijgt. Iedere dag wandelt u langs de grenzen van de vertaalbaarheid. Telkens weer breekt u het hoofd over schijnbaar onvertaalbare zaken, van straattaal tot humor en van realia tot beeldspraak. Vandaag gaat u aan de slag onder leiding van een aantal topvertalers die hun sporen hebben verdiend met het vertalen van het onvertaalbare! lees verder »
- 5 november
Nationaal Vertaalcongres: "De vertaalwereld binnenstebuiten"
Noteert u maar alvast in uw agenda: vrijdag 5 november 2010, Nationaal Vertaalcongres in Utrecht (Hogeschool Domstad).
Ter ere van het 20-jarig bestaan van de Vereniging Zelfstandige Vertalers (VZV) organiseert Teamwork in samenwerking met de VZV een congres met als centrale thema: de vertaalwereld gezien door de ogen van de buitenwereld. Professionals uit diverse andere beroepsgroepen spreken over onderwerpen die ook ‘hot’ zijn in de vertalerswereld. Hun visie vormt het startpunt voor een reflectie op heden, verleden en toekomst van de vertaalmarkt. lees verder »
Percy Balemans

Percy Balemans studeerde in 1989 af aan de Vertaalacademie in Maastricht. Na een aantal jaar in-house bij een vertaalbureau te hebben gewerkt, dook ze 15 jaar onder in de ICT-wereld, waar ze onder andere werkzaam was als technisch schrijver, information designer, webredacteur en trainer. Het bloed kruipt echter waar het niet gaan kan en één vertaalopdracht was voor haar voldoende om weer terug te keren in het vertaalvak. Sinds 2007 werkt ze als fulltime freelance vertaler. Ze is gespecialiseerd in het vertalen van advertenties en reclamemateriaal (transcreation) en van teksten op het gebied van mensenrechten, ICT en reizen en toerisme.
Spreker bij:
Reacties
- "Geweldig goed! Graag tot volgende maand!"
Één van de deelnemers aan "Leestekens: geen punt!", 14 november 2008
- Excellent - nice location, good materials, learnt a lot I can apply directly. Great balance between talking and doing. Thanks a lot - I'm very glad I made the effort to come."
Deelnemer aan "Vertaler moet je durven!", Zwolle, 20 november 2009
