Binnenkort
- 11 oktober
"De grenzen van de vertaalbaarheid"
"De dood of de gladiolen" - om maar eens een van de vele typisch Nederlandse uitdrukkingen te noemen waarmee u als vertaler te maken krijgt. Iedere dag wandelt u langs de grenzen van de vertaalbaarheid. Telkens weer breekt u het hoofd over schijnbaar onvertaalbare zaken, van straattaal tot humor en van realia tot beeldspraak. Vandaag gaat u aan de slag onder leiding van een aantal topvertalers die hun sporen hebben verdiend met het vertalen van het onvertaalbare! lees verder »
- 5 november
Nationaal Vertaalcongres: "De vertaalwereld binnenstebuiten"
Noteert u maar alvast in uw agenda: vrijdag 5 november 2010, Nationaal Vertaalcongres in Utrecht (Hogeschool Domstad).
Ter ere van het 20-jarig bestaan van de Vereniging Zelfstandige Vertalers (VZV) organiseert Teamwork in samenwerking met de VZV een congres met als centrale thema: de vertaalwereld gezien door de ogen van de buitenwereld. Professionals uit diverse andere beroepsgroepen spreken over onderwerpen die ook ‘hot’ zijn in de vertalerswereld. Hun visie vormt het startpunt voor een reflectie op heden, verleden en toekomst van de vertaalmarkt. lees verder »
Mike Hannay

Mike Hannay is hoogleraar Engelse taalkunde, hoofd van de afdeling Taal en Communicatie, en coördinator van de masteropleiding ICT en vertalen aan de Vrije Universiteit in Amsterdam. Hij doet theoretisch en toegepast onderzoek naar de informatiestructuur van Engelse zinnen. Hij was hoofdredacteur van de handwoordenboeken Engels van Van Dale en is mede-auteur van Effective writing in English: a sourcebook (Coutinho, 2002). Voor de opleiding ICT en vertalen verzorgt hij cursussen redigeren en vertalen Nederlands-Engels.
Mike komt uit het stadje Morpeth, de hoofdstad van het prachtige graafschap Northumberland. Van 1962 tot 1969 was hij leerling aan de King Edward VI Grammar School for Boys aldaar. Van 1969 tot 1973 studeerde hij Linguistic and Regional Studies (kernvak Duits) aan de Universiteit van Surrey in Guildford. Van 1974 tot 1977 was hij universitair docent Duitse taalkunde aan de Universiteit van Kent in Canterbury. Sinds 1977 werkt hij bij de opleiding Engels aan de VU in Amsterdam. Mike is fan van Newcastle United.
Spreker bij:
Reacties
- "Thank you both for organizing such a stimulating day yet again. My colleagues and I all recognized the familiar 'Teamwork feeling', where you return to work rejuvenated, full of new ideas and enthusiasm."
Maria Sherwood-Smith, vertaler Engels, Korps landelijke politiediensten
- "Geweldig goed! Graag tot volgende maand!"
Één van de deelnemers aan "Leestekens: geen punt!", 14 november 2008
