Workshops & cursussen
- 30 september
"Gevaar voor verwarring"
Nascholingscursus vertalen op het gebied van intellectueel eigendomsrecht, met ’s morgens presentaties en ’s middags vertaalworkshops.
- 03 oktober
Teamwork Academy© in Eindhoven met Nigel Saych
Avondbijeenkomst met als titel 'Bemoei je met je eigen (vertaal)zaken!'
- 29 oktober
Teamwork Academy© in Utrecht met Bert Esselink
Avondbijeenkomst met als titel 'De geheimen van SEO en key word translation'
- 08 november
"Translating drafted obligations in legal documents"
Derde in een serie eendaagse vertaalworkshops voor ervaren juridisch vertalers Nederlands-Engels met juridisch deskundige Greg Korbee. Het centrale thema deze keer is ‘translating obligations in legal documents'.
- 18 november
Vertaalrevisie in de praktijk
Een hands-on workshop voor vertalers en vertaalrevisoren Engels, Frans en Duits
- 10 december
Teamwork Academy© in Den Haag met Bartho Kriek
Avondbijeenkomst met als titel: 'Ondertitelen, een blik achter de schermen'
- 10 februari
Teamwork Academy© in Amsterdam met Jamie Lingwood
Avondbijeenkomst met als titel: 'CAT: Wat is het? Wat is het niet? En is het iets voor mij?'
- 09 april
Teamwork Academy© in Zwolle met Marcel Lemmens en Tony Parr
Avondbijeenkomst met als titel: "Op zoek naar een optimaal werkproces"
Vrijdag 16 november 2012 en vrijdag 23 november 2012
"Translating time expressions in legal documents"
Masterclass voor ervaren juridisch vertalers Engels met Greg Korbee
Doel en opzet
WEGENS SUCCES HERHAALD: De cursus op 16 november is inmiddels volgeboekt, maar bij voldoende belangstelling wordt de dag op vrijdag 23 november herhaald!
Teamwork organiseert in samenwerking met juridisch deskundige Greg Korbee een reeks eendaagse masterclasses voor juridisch vertalers Nederlands-Engels.
Elke masterclass - waarvoor u zich telkens apart inschrijft - heeft een heel specifiek thema, zodat beroepsoefenaren die al enige tijd als juridisch vertaler actief zijn, hun kennis en vertaalvaardigheid op dat gebied kunnen verdiepen en fijnslijpen. Het zijn dus geen beginnerscursussen, maar workshops voor vertalers die van de hoed en de rand willen weten.
Deze tweede masterclass heeft als thema 'translating time expressions'. In de toekomst volgen vertaalworkshops over onder andere:
- obligations and entitlements;
- sentence structure;
- liability, enforcement and indemnity clauses.
Tijdens de masterclasses wordt uitgebreid stilgestaan bij aspecten van het vertalen van juridische stukken in het Engels die geregeld voor hoofdbrekens zorgen. Het gaat hierbij om zowel terminologie als de formuleringen om de termen heen. De eerste vraag is steeds: Wat staat er nou precies in het Nederlands en wat betekent het? Vervolgens: Hoe vertaal je dat dan in het Engels zodat de betekenis met die van de Nederlandse tekst overeenkomt en de Engelse formulering correct, helder en begrijpelijk is?
De voertaal van elke masterclass is Engels. De groep bestaat uit maximaal 18 deelnemers.

Programma

Het thema van de tweede masterclass is 'translating time expressions'. Greg omschrijft het programma van de dag als volgt:
In this day-long legal translation programme, we will take a close look at expressing Dutch time expressions clearly and accurately in English. We look at conventional usage in legal Dutch and legal English and common translation errors, including the time-related terms not used in English at all, vague prepositions and sentence structure issues. Along the way we will also look at several court cases to get some insight into various time expressions that have led to litigation.
Various legal situations will be covered, including:
- instrument dates
- event dates
- effective dates
- the counting of days before and after an event
- start dates
- end dates
- deadlines
- limitation periods
- due dates
- validity periods
- extensions
- notice periods
De dag bestaat uit vier onderdelen van 90 minuten. Ieder onderdeel bestaat uit een korte inleiding en verschillende (vertaal)opdrachten. Daarna bespreekt u uw werk met een of twee collega-vertalers, gevolgd door een plenaire bespreking met Greg Korbee en de hele groep.
De dag begint om 9.15 uur met een ontvangst met koffie en thee. Het programma zelf begint om 9.45 uur en eindigt om 17.15 uur met een borrel. Er is een lunchpauze van 13.00 tot 14.00 uur.
Sprekers / workshopleiders
 klein.jpg)
De dag staat onder leiding van Greg Korbee B.A. J.D. (voormalig barrister en solicitor in Ontario, thans legal trainer en legal editor in Nederland).
Greg Korbee studeerde Engels (Bachelor of Arts, Honours) en rechten (Juris Doctor) aan de Universiteit van Toronto in Canada. Sinds 1992 is hij lid van de Law Society of Upper Canada en tot 1997, toen hij naar Nederland verhuisde, was hij werkzaam als civil litigator en administrative lawyer bij het ministerie van Justitie in Toronto. Daarnaast was hij actief als juridisch redacteur voor Carswell Professional Publishing in Canada. Greg heeft vele jaren ervaring als English legal editor voor advocaten, notarissen en belastingsadviseurs. Hij verricht de meest uiteenlopende redactie-, schrijf- en vertaalwerkzaamheden, maar verzorgt ook vaak cursussen gericht op juridisch Engels.
Locatie
De cursus vindt plaats in Hotel Park Plaza, Utrecht. Hotel Park Plaza ligt pal naast het Centraal Station in Utrecht.
Vanuit het Centraal Station neemt u de uitgang Van Sijpesteinkade. Deze uitgang is alleen te bereiken via de trap aan de noordkant van de perrons. In de tunnel gaat u links (uitgang van Sijpestein). Als u uit de tunnel komt, ziet u het hotel voor u. U loopt om het water heen de parkeerplaats van Park Plaza op. Dit is ongeveer 4 minuten lopen.
U kunt ook de uitgang Jaarbeursplein nemen via de vertrekhal. Wanneer u buiten komt, gaat u direct rechts en loopt u deze straat uit. Na 2 minuten lopen ziet u Park Plaza Utrecht voor u.
PE-punten
Het Bureau BTV heeft deze bijeenkomst als PE-activiteit aangemerkt (6 PE-punten, categorie A t/m D). Toekenning van PE-punten wordt ook bekendgemaakt via de website van het Bureau BTV.
Inschrijving
Inschrijving gesloten.
Downloads
Reacties

Wij ontvingen o.a. de volgende reacties op de eerste masterclass (over 'translating and revising conditions'):
- heel scherp, uitstekend voorbereid, heel toegankelijk ook
- zeer bevlogen
- geweldig, heel leerzaam
- uitstekende kennis en zeer duidelijke stijl als cursusleider
- uitmuntend
- perfect; applause!
- perfect - please give us more courses by this teacher!!!
- werkelijk erg goed!
- one of the best courses I've attended
- erg boeiend
Enige reacties op de cursus op 16 november:
- "Greg is wonderfully inspiring and easy-going"
- "Geweldig"
- "Geweldig, leerzaam, nuttig"
- "Een tour de force van Greg, zoals altijd!"
- "Excellent as usual!"
- "Super - zoals altijd met Greg!"
- "Ga zo door!"
De volgende reacties ontvingen we over de herhalingsdag op 23 november:
- "Heel goed"
- "Excellent, inspiring"
- "Uitstekend: boeiende verteller, duidelijke uitleg"
- "Geweldig!"
- "Super"
- "Very enthusiastic"
- "Fantastisch"
- "Super, as always"
- "Zeer bevlogen en vakkundig"
- "Zeer ervaren, belezen en goed voorbereid"
