Binnenkort
- 25 mei
Dubbelprogramma in Amsterdam: workshop beroepsethiek voor vertalers + cursus Nieuw Nederlands
Teamwork organiseert dit voorjaar een dubbelprogramma met een workshop beroepsethiek voor vertalers en een cursus "Nieuw Nederlands" over veranderingen in het Nederlands. lees verder »
- 01 juni
"Redigeren... bijvoorbeeld van onbegrijpelijke bronteksten"
Een ochtendcursus voor vertalers en tekstschrijvers (Nederlands). NOG TWEE PLAATSEN OVER! lees verder »
- 01 juni
"Schrijven met lef"
Een middagcursus tekstschrijven voor vertalers Nederlands. NOG TWEE PLAATSEN OVER! lees verder »
- 21 september
"Masterclass with Dr Joy Burrough-Boenisch"
Een praktische dag ‘hands-on’ redigeren voor vertalers en editors Engels onder leiding van dr. Joy Burrough-Boenisch. lees verder »
- 16 november
"Masterclass in advanced English legal translation no. 2"
Tweede in een serie eendaagse vertaalworkshops voor ervaren juridisch vertalers Nederlands-Engels met juridisch deskundige Greg Korbee. Het centrale thema deze keer is ‘obligations and entitlements’. lees verder »
Workshops en cursussen
De workshops en cursussen van Teamwork staan in het teken van deskundigheidsbevordering, de uitwisseling van ideeën en ervaringen, en de professionalisering van het beroep. Dit wordt mogelijk gemaakt door een uitgekiende combinatie van praktische ervaring en didactische vaardigheden van Teamwork enerzijds en de inbreng van vakspecialisten uit verschillende disciplines anderzijds. Een unieke formule die sinds 1993 al meer dan 2.000 taalprofessionals heeft aangesproken.

Doel van de bijeenkomsten
Tijdens een workshop of cursus van Teamwork:
- ontwikkelt u een kritische kijk op uw eigen werk
- leert u technieken waarmee u vaste patronen en structuren herkent
- wisselt u op informele wijze ervaringen uit met uw vakgenoten
- toetst u uw eigen kennis en vaardigheden aan die van anderen
- wordt u op de hoogte gehouden van voor u relevante ontwikkelingen
Kenmerken van de bijeenkomsten
Wat maakt de cursussen en workshops van Teamwork zo bijzonder?
- korte, intensieve bijeenkomsten
- ontspannen, maar zakelijke sfeer
- praktijkgerichte inhoud en opzet
- aandacht voor details
- inbreng van deskundigen
- gevarieerde werkvormen
- nuttige informatie en praktische tips
- inspirerende samenwerking met vakgenoten
- goed verzorgde organisatie
De cursisten van Teamwork
De cursussen en workshops van Teamwork zijn gericht op zelfstandige vertalers en tolken, medewerkers van vertaalbureaus en vertaalafdelingen en medewerkers van vertaalopleidingen.
Onder de deelnemers van eerder door Teamwork georganiseerde bijeenkomsten bevonden zich medewerkers van onder andere de volgende organisaties:
- ABAB International, Best
- Akzo Nobel, Arnhem
- Anthos, Amsterdam
- ANWB, Den Haag
- Baker & McKenzie, Amsterdam
- Balance text & translations, Maastricht
- S. Brouwer Vertalingen, Noordeloos
- Business Translation Services, Rotterdam
- CBS, Voorburg
- Deloitte, Amsterdam
- Duo Vertaalburo, Maastricht
- Erasmushogeschool, Brussel
- Ernst & Young, Language & Translation Services, Den Haag
- Europees Parlement, Luxemburg
- Europese Centrale Bank, Frankfurt am Main (D)
- Europese Commissie, Brussel
- Europese Rekenkamer, Luxemburg
- Fortis, Amsterdam
- Hewitt Associates B.V., Rotterdam
- Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken, Antwerpen (B)
- Hogeschool Gent (B)
- Hogeschool West-Nederland, Den Haag
- Houthoff Buruma N.V., Amsterdam
- ING Groep, Amsterdam
- Interlingo Translation Services, Eindhoven
- ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen, Utrecht
- Katholieke Universiteit Leuven (B)
- KBC, Leuven (B)
- Korps Landelijke Politiediensten, Zoetermeer
- KPMG Meijburg & Co, Amstelveen
- L&L, Bunnik
- The Language Lab, Amsterdam
- Lessius Hogeschool, Antwerpen (B)
- Lionbridge Technologies, Amsterdam
- LOI, Leiderdorp
- Medtronic BV, Heerlen
- Milieu- en Natuurplanbureau, Bilthoven
- Ministerie van Buitenlandse Zaken, Den Haag
- Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit, Den Haag
- Ministerie van Defensie
- NautaDutilh, Amsterdam
- De Nederlandsche Bank, Amsterdam
- Nuon, Amsterdam
- Overtaal B.V., Utrecht
- PassworD translations bv, Heino
- Philips DAP, Drachten
- Philips Translation Services, Eindhoven
- Radboud Universiteit Nijmegen
- Rijksuniversiteit Groningen
- Robeco, Rotterdam
- Simmons & Simmons, Rotterdam
- Sociale Verzekeringsbank, Amstelveen
- Stork PMT BV, Boxmeer
- Taalcentrum-VU, Amsterdam
- Techtext BV, Amsterdam
- Tekom Vertalers BV, Hoofddorp
- TNT Post, Den Haag
- Universiteit Leiden
- Universiteit van Tilburg
- Universiteit Utrecht
- UWV, Amsterdam
- Vertaalacademie, Hogeschool Zuyd, Maastricht
- Vertaalbureau Bothof BV, Nijmegen
- Vertol Hogeschool voor Tolken, Utrecht
- Vodafone, Maastricht
- Vrije Universiteit, Amsterdam
- WCS Groep, Leiden
- WK automotive bv, Oosterhout
Reacties
- "Thank you both for organizing such a stimulating day yet again. My colleagues and I all recognized the familiar 'Teamwork feeling', where you return to work rejuvenated, full of new ideas and enthusiasm."
Maria Sherwood-Smith, vertaler Engels, Korps landelijke politiediensten
- "Time flew by - good mix of attendees!"
Deelnemer aan "Vertaler moet je durven!", Zwolle, 20 november 2009
