Bijzondere dagen voor vertalers

Al 23 jaar organiseren Tony Parr (links) en Marcel Lemmens (rechts):

  • intensieve workshops,
  • eendaagse cursussen, en
  • congressen

voor vertalers, tolken en revisoren (language editors). De bijeenkomsten zijn gericht op deskundigheidsbevordering en verdieping van de vertaal- en ondernemersvaardigheden van:

  • vertalers,
  • taalrevisoren (editors),
  • tolken,
  • vertaaldocenten, en
  • medewerkers, directeuren en afdelingshoofden van vertaalbureaus en vertaalafdelingen.

De thema's van de bijeenkomsten sluiten aan op de wensen in het veld en actuele ontwikkelingen in de markt. Ze variëren van juridische, financieel-economische en technische thema's tot revisie, interpunctie, marketing van de eigen diensten en ondernemerschap.

Het Bureau Wbtv heeft Teamwork aangewezen als erkende opleidingsinstelling. Dit betekent dat deelnemers die PE-punten moeten behalen, voortaan alleen hun deelnamecertificaat bij hun registratie in 'Mijn Wbtv' hoeven bij te voegen.

LAATSTE NIEUWS

inschrijven"Alles pracht en praal"

Vrijdag 7 oktober
Een dag waarin het vertalen van kunst- en cultuurteksten centraal staat. Het ochtendprogramma wordt verzorgd door de Engelse kunstvertaler Laura Bennett (Engelstalig) en Karlien Dijkstra, adviseur publieksinformatie bij museum Paleis Het Loo in Apeldoorn. In het middagprogramma hebt u de keuze uit twee praktische vertaalworkshops waarin u het geleerde direct in de praktijk kunt brengen. Er is een workshop Engels-Nederlands en workshop Nederlands-Engels.

inschrijven"Van Herdprämie tot maatschappelijk draagvlak"

Vrijdag 30 september
Een dag voor vertalers Duits die zich willen verdiepen in culturele verschillen tussen Nederland en Duitsland. Ingeborg Lindhoud, intercultureel trainer en vertaler Duits, geeft inzicht in de typisch Duitse en typisch Nederlandse manier van communiceren en gaat met enkele vertaalteksten aan de slag.

Nieuwsbrief

Wilt u op de hoogte blijven van onze workshops en cursussen? Schrijft u zich dan in voor onze nieuwsbrief.

Reacties

  • "Ik zou willen dat de vele workshops die ik als docent Engels heb meegemaakt, op hetzelfde niveau gegeven waren. Kortom, niets dan lof voor deze verhelderende en ontspannen workshop. In het evaluatieformulier heb ik overal goed aangestreept, bijzonder nuttig vond ik de reflectie middels opdrachten."

    Deelnemer aan "Naar eer en geweten vertaald"

  • "Vooral in de ochtend veel nieuwe dingen geleerd, en vooral in de middag 'geconfronteerd' met de moeilijkheden van het vertaalvak. Bedankt voor het organiseren van deze interessante dag!"

    Deelnemer aan "Duurzaam en maatschappelijk verantwoord vertalen"