Binnenkort
- 13 januari en 03 februari
English grammar refresher course with Professor Mike Hannay
VOLGEBOEKT!
Een echte 'refresher course', waarin de basisgrammatica van het Engels helder wordt uitgelegd en waarmee u over een goed 'gereedschapskistje' beschikt om uw intuïtieve keuzes taalkundig te verantwoorden. lees verder » - 10 februari
"Style Matters"
Translation guru Chris Durban and award-winning UK translator Ros Schwartz bring their much-acclaimed one-day workshop on the nuts and bolts of good writing to the Netherlands! lees verder »
- 11 februari
"A morning with Chris Durban"
Two fascinating talks on translators and the translation business lees verder »
- 16 februari
Inleiding in het Nederlandse recht voor vertalers en tolken: bijeenkomst 5 (Rechtspersonen)
De vijfde van een serie van zeven maandelijkse bijeenkomsten die allemaal los van elkaar gevolgd kunnen worden. Samen vormen ze een uitgebreide kennismaking met de grondbeginselen van het Nederlandse rechtstelsel - onmisbaar voor iedere tolk en vertaler die regelmatig met juridische stukken te maken heeft! lees verder »
- 09 maart
"Keeping in touch with changing English usage"
Een andere kijk op veranderingen in de Engelse taal met Professor Mike Hannay lees verder »
- 15 maart
Inleiding in het Nederlandse recht voor vertalers en tolken: bijeenkomst 6 (Arbeidsrecht)
De zesde van een serie van zeven maandelijkse bijeenkomsten die allemaal los van elkaar gevolgd kunnen worden. Samen vormen ze een uitgebreide kennismaking met de grondbeginselen van het Nederlandse rechtstelsel - onmisbaar voor iedere tolk en vertaler die regelmatig met juridische stukken te maken heeft! lees verder »
- 30 maart
"Klanten krijgen, klanten houden"
Een ochtendworkshop klantenbinding en klantgericht handelen voor vertalers en vertaalbureaus (3 PE-uren) lees verder »
- 30 maart
"Klanten werven via je website"
Een middagworkshop (3 PE-uren) voor vertalers, tekstschrijvers, projectmanagers en officemanagers lees verder »
Vertaalgoeroe's Chris Durban en Ros Schwartz komen naar Nederland!

Op vrijdag 10 februari verzorgen Chris Durban en Ros Schwartz een intensieve workshop onder de titel "Style Matters". De dag, die bij Regardz Zilveren Toren in Amsterdam wordt gehouden, draait om de schrijfvaardige vertaler. Chris en Ros laten zien dat vertalen meer is dan alleen 'vertalen wat er staat'. Wil je je onderscheiden van je concullega's dan moet je goed verzorgde, kwalitatief hoogstaande teksten kunnen produceren, ook als de bronteksten van mindere kwaliteit zijn. Klik hier voor meer informatie!
De volgende dag, zaterdag 11 februari, geeft Chris u in twee fascinerende, verfrissende presentaties een heel andere kijk op uw vertaalactiviteiten. Klik hier voor meer informatie!
Vertaalbureau van BZ, vertaler Peter de Vlaam en tolk Antonietta Toffolo uitgeroepen tot ‘Beste van Nederland 2011’

Op vrijdag 25 november zijn drie prijzen uitgereikt aan beoefenaren van een beroep dat doorgaans in stilte en op de achtergrond wordt beoefend: het beroep van vertaler en tolk. Aan het einde van het Nationaal Vertaalcongres 2011 in Regardz Eenhoorn in Amersfoort werden de namen bekendgemaakt van de door collega’s en klanten meest gewaardeerde vertaalorganisatie, vertaler en tolk in Nederland. Het congres stond in het teken van het maatschappelijk belang van vertalers en tolken.
De ITV-prijs ‘Beste vertaler 2011’ werd gewonnen door Peter de Vlaam uit Sliedrecht, terwijl Antonietta Toffolo uit Weert als ‘Beste tolk 2011’ werd gekozen. De prijzen werden uitgereikt door Sjokean Oosterbaan en Willem Jan Gasille van ITV Hogeschool voor Tolken & Vertalen. Winnaar van de ATA-prijs ‘Beste vertaalbureau of –afdeling 2011’ was de Directie Vertalingen (AVT) van het ministerie van Buitenlandse Zaken in Den Haag. Namens AVT nam directeur Marion Alhadeff de prijs in ontvangst van ATA-bestuurslid Isabella Occelli.
Op de foto hierboven (van links naar rechts):
Marion Alhadeff (BZ), Antonietta Toffolo en Peter de Vlaam.
Log in
Reacties
- "Conclusie: een interessant programma, enthousiast gebracht en prima georganiseerd..."
Hanneke Rutges, vertaalster Frans, NGTV Mededelingenblad
- "Geweldig goed! Graag tot volgende maand!"
Één van de deelnemers aan "Leestekens: geen punt!", 14 november 2008
