Bijzondere dagen voor vertalers

Al 22 jaar organiseren Tony Parr (links) en Marcel Lemmens (rechts):

  • intensieve workshops,
  • eendaagse cursussen, en
  • congressen

voor vertalers, tolken en revisoren (editors). De bijeenkomsten zijn gericht op deskundigheidsbevordering en verdieping van de vertaal- en ondernemersvaardigheden van:

  • vertalers,
  • taalrevisoren (editors),
  • tolken,
  • vertaaldocenten, en
  • medewerkers, directeuren en afdelingshoofden van vertaalbureaus en vertaalafdelingen.

De thema's van de bijeenkomsten sluiten aan op de wensen in het veld en actuele ontwikkelingen in de markt. Ze variŽren van juridische, financieel-economische en technische thema's tot revisie, interpunctie, marketing van de eigen diensten en ondernemerschap.

LAATSTE NIEUWS

Teamwork aangewezen als erkende opleidingsinstelling

Het Bureau Wbtv heeft Teamwork aangewezen als erkende opleidingsinstelling. Dit betekent dat deelnemers die PE-punten moeten behalen, voortaan alleen hun deelnamecertificaat bij hun registratie in 'Mijn Wbtv' hoeven bij te voegen. Omdat tolken en vertalers toch altijd nog een onderbouwing van hun scholingsactiviteiten moeten aanleveren, zetten wij ook in de toekomst na afloop van elke cursus, elke workshop en elk congres nog een downloadbaar 'portfolio' op onze website. Daarmee bieden we onze deelnemers extra ondersteuning bij de registratie van hun punten.

inschrijvenTeamwork Summer School 2015

Donderdag 23 juli en vrijdag 7 augustus
Twee workshops om uw vertaalvaardigheid ook in de zomermaanden op peil te houden en te verdiepen. Het gaat om twee apart te volgen middagworkshops Engels-Nederlands en Nederlands-Engels. Het doel van beide middagen is uitwisseling van ervaringen en ideeŽn: peer review en best practices. Het zijn uiterst praktische workshops met veel discussie, veel verdieping en veel analyse. We richten ons op vertaalproblemen van algemene aard en gaan het dus niet hebben over vaktaal en terminologie. De nadruk ligt juist op formuleringen, helderheid en vertaaltechnieken - kortom, het produceren van een goedlopende, begrijpelijke tekst!

Nieuwsbrief

Wilt u op de hoogte blijven van onze workshops en cursussen? Schrijft u zich dan in voor onze nieuwsbrief.

Reacties

  • "Wederom een uiterst plezierige manier om met vakgenoten te sparren! Hulde aan de goede organisatie."

    Deelnemer aan "De grenzen van de vertaalbaarheid"

  • "Ook voor het sociale aspect zijn dit soort dagen altijd goed!"

    Deelnemer aan "Leestekens: geen punt!"